Home

Lernen

Milonga

Bilder

Videos

Wer ist SaTho

Newsletter



Carlos und Rosa Forte-Berg im Interview

Carlos und Rosa unterrichten Tango Argentino und veranstalten z.B. auch Tangoreisen. siehe: http://www.tangopasional.com



Wie seid ihr zum Tango gekommen und was hat dich auf die Idee gebracht Milongas, Workshops und Practicas und auch Tangoreisen in Wien zu organisieren?

Carlos : 
I grew into Tango. I was born in Buenos Aires and my parents danced Tango. 
I am very proud to have the privilege to pass on my knowledge to people and allow them to discover the magic world of tango - wich it's not just another dance!
Vienna is a city that I like and the tango-scene needs to grow in the technical as well as historical/cultural point of view.

Rosa : 
Ich komme aus einer Musikerfamilie, meine Eltern waren verliebt in die Tangos der 40er Jahre und auch in Astor Piazzolla, daher war Tango ein Bestandteil meines musikalischen Backgrounds und seit meiner Kindheit präsent. Als ich als Kind Astor Piazzolla im Steirische Herbst live erlebt habe, war das für mich ein einschneidendes Erlebnis und ich würde es als Drehpunkt in meinem Leben bezeichnen, obwohl ich erst später zu tanzen begonnen habe.
Tango ist Alles in meinem Leben, ich stehe damit auf und er ist mein letzter Gedanke vor dem einschlafen, Tango zu lehren, zu tanzen, zu studieren, zu choreografieren und immer wieder umzudenken ist für mich 24x365, daher ist es keine Idee sondern einfach meine Art zu Leben. 


Worin besteht die Kunst Tangoveranstalter zu sein.

Carlos & Rosa : 
It's not an art, it's being honest to the people and authentic to what you are and can give, and ... to know your limitations.

Rosa : 
... und trotzdem immer weiterzulernen, offen zu sein für Neues und die Anliegen der Anderen, ohne von seiner Eigenen Linie abzukommen.


Was ist das Schwierigste als Tangoveranstalter?

Carlos & Rosa : 
You can not please everyone and you also shouldn't try because that's where you loose your authenticity.

Rosa : in Wien : eine Kultur zu lehren, für die es (noch) kein authentisches Verständnis gibt. Zu akzeptieren, dass das Verständnis teilweise so ganz anders ist, ... die Balance zwischen dem "Österreichischen" und dem Argentinischen Tango zu finden ...


Habt ihr eine Veränderung bzw. Entwicklung im Laufe der Jahre in der Tangoszene hier in Wien beobachten können? Wenn ja, welche? (und wie steht ihr dazu)

Carlos & Rosa : 
We can not answer this question (it's just been one and a half years since we have come to Vienna) but for all the years that tango exists in Vienna it seems a pretty small community ... 


Wie ausgeglichen erlebt ihr die Beziehung zwischen euch als Tangoveranstalter und den Menschen der Tangoszene bezüglich des Themas: Geben und Nehmen? (finanziell, ideell ..)

Carlos & Rosa : 
- Was unsere Klassen und den Austausch mit unseren Tango-Studenten betrifft : Grossartig! Unsere Klassen erfreuen sich einer grossen Teilnehmerzahl und wir bekommen auch immer ein fantastisches Feed-back. Unser Ziel ist, die Essenz von Tango zu vermitteln und dass unsere Tango-Studenten dann auch nach recht kurzer Zeit super tanzen und sich stetig weiterentwickeln ist eine Bestätigung für unser Lehr-System und das schönste Geschenk! 
- We have to be patient, to build dancers and a tango-scene is a longterm-procedure, but we are very satisfied with our achievements after our first year!
- It seems that people are not really supporting organizers that are bringing live music.

Was wünscht ihr euch in Zukunft von bzw. für der/die Wiener Tangoszene. Wenn ihr einen Wunsch diesbezüglich frei hättet, weil euch die „Tangofee“ besucht, wie würde dieser Wunsch lauten? Oder geht sich das mit einem Wunsch nicht aus?.....

Carlos : 
To bring 200 really good dancers by the end of the school year 2010 to the scene!

Rosa: 
Enthusiasmus / Kreativität / Musikalität / Interesse, weiterzulernen


Was waren die Highlights und die Tiefpunkte in eurer Arbeit für den Tango hier in Wien bzw. Österreich? Was ist gut gelaufen und was nicht?

Carlos & Rosa : 
Highlights : 
- Wir haben sehr viele Neue Leute in den Klassen, die sich diesem Tanz ernsthaft und regelmässig widmen, wir freuen uns über das Wachstum der Tango-Szene!  
- Wir haben viele erfolgreiche Shows und Auftritte gehabt in dieser relativ kurzen Zeit. Die Tango-reisen, die wir regelmässig organisieren waren bisher grossartig und eine Inspirationsquelle und ein Super-Tango-Push für uns und unsere Teilnehmer.

Low points : 
- Tango lives at night ... 
our academy is build on a very systematic teaching program, you can imagine that like a school with different levels, an intensive learning procedure with at least 3 classes per level per week. As we had our academy in Paris classes would start in the early evening, 5 hours of teaching every day and our tango-days would end with late practicas for all levels every night, we would offer complementary workshops with women technique, musicality, history of tango etc. every weekend and go out to dance with our students at least three nights a week ... the involvement for our participants was so intensive that they would learn in a very short time.
In Vienna the academy is a little bit smaller version of the original with three levels, one practica per week, two women technique workshops per month and some special-theme workshops, fiestas and events. ... but as we see, people realize that this is the way to learn tango, with system and continuity.
- Die Geschichte des Tango, die verschiedenen Orchester & Stile, Musikalität und Rhythmus, alles Elemente, die eine Basis des Tanzes und im Endeffekt der eigenen Interpretation bilden, scheinen in Wien in der Regel  LEIDER eher wenig Interesse zu finden ... 


Was habt ihr aus eurer Arbeit für den Tango gelernt?

Carlos : 
We learn about people every day, so we learn how to read them and recognize their way of understanding which is obligatory for any good teacher. 

Rosa : 
Menschen! Tango ist 10-dimensional-Bewusstseinserweiternd und verändert sehr viele Menschen ganz enorm.


Gibt es Pläne zu Veränderung eurer Aktivitäten den Tango betreffend? 

Carlos & Rosa : 
Our plans are to expand, not to change.
We are always trying to do even better what we are already doing, there is never a limit to growth!
Unsere Tangoreisen werden wir wie geplant weiterführen, denn sie sind eine grosse Bereicherung für unsere Mitglieder und auch für uns selbst. Die Gruppenreise nach Buenos Aires ist dabei ein besonders wichtiger Event, denn wir haben die Erfahrung gemacht, dass die Reise nach Buenos Aires die Tänzer und ihre Ansichten über den Tango sehr verändert, wenn sie offen sind.
Es gibt Video- und Show Projekte ...
AhJa! und Carlos wird Deutsch lernen, natürlich!
... und abgesehen davon wollen wir noch mehr kulturellen Austausch mit Künstlern, die am selben Strang ziehen!

Neben den regelmäßigen Kursen und Practicas z.B. im Palais Palffi veranstaltet ihr ja auch Workshops mit international renomierten Tangolehrern und Tangoreisen. Wie sind eure Erfahrungen mit solchen Veranstaltungen gewesen?

Carlos & Rosa : 
Pretty good! We had a lot of success with the workshops and trips.
People recognize that we offer top quality and that's why they keep coming back. 


Wie seht ihr euren Einfluß bzw. den Einfluß der anderen Tangoveranstalter hier in Wien auf die Tangoszene?

Carlos & Rosa : 
Our goal is to open people's minds and hearts to the argentine culture, which has many facetts. We are confident that our students can go anytime to Buenos Aires and dance in any Milonga! We build our students in a a systematic way so they can open up to any style they want afterwards, they are able to grow cause we try to give them a solid base, sound technique and understanding for what tango and it‘s rich music is. In so far we believe that, slowly but surely, we do leave some impressions on the Viennese Tango Scene, und, Natur der Sache, Alle lassen Ihre Spuren und Einflüsse zurück!






 
 

SaTho-Tango Wien
info@satho-tango.at
Sabine Klein   +43/699 11 04 43 20
Thomas Mayr +43/699 10 33 58 20